Египтяне дерзали считать, что они понимают смысл текста, что они видят суть того, что записывают, а поэтому они могут это записать и другими словами, и привести другие примеры, которые не поменяют сути. Для египтян была важна суть, в арийских же памятниках, о которых мы говорим, речь шла о буквальном сохранении контента, что всегда свидетельствует о некоторой магизации культуры. Говорит о том, что тогда у ариев существовала вера, будто от перестановки слов, и даже интонационных знаков, изменится религиозный эффект гимна. Древние же египтяне знали, что можно молиться любыми словами: Бог знает, что в твоём сердце – Он требует не правильных звуков, а истинных смыслов произносимого, которые от Него же и исходят. - «И не вы молитесь, а Сам Дух молится в вас воздыханиями неизреченными», говорит апостол Павел в послании к Римлянам [Рим. 8,26]. То есть, человеческая молитва – это творение Духа, поэтому она свободна. Слова молитвы вторичны, хотя, конечно же, они при этом должны быть благочестивы и наполнены положительным смыслом, но главное – это сердечная установка. Там, где слова первичны, что-то определенно происходит с культурой.